Джули Ха и Юджин Йи о создании документального фильма о реальных преступлениях Free Chol Soo Lee
В 1973 году Чхоль Су Ли, молодой корейский иммигрант, был арестован за убийство Ип Йи Така, американца китайского происхождения, в китайском квартале Сан-Франциско. Несмотря на недостоверные показания и отсутствие улик, Ли был неправомерно признан виновным в убийстве и приговорен к пожизненному заключению. Вот где начинается история в фильме «Освободите Чхоль Су Ли» , последнем документальном фильме независимого объектива PBS . После убийства заключенного в тюрьме несколько лет спустя, что, как он утверждал, было совершено в целях самообороны, Ли был приговорен к смертной казни.
Незадолго до вынесения второго обвинительного приговора за убийство американский журналист корейского происхождения по имени К. В. Ли начал расследование этого дела и обнаружил, что неудачное полицейское расследование может быть связано с расизмом, расовым профилированием и стереотипами в отношении американцев азиатского происхождения. Статьи KW об этом деле вдохновили паназиатско-американское движение за социальную справедливость на освобождение Чол Су Ли из тюрьмы. Массовая кампания в конечном итоге привела к оправданию, но невероятная победа была недолгой, поскольку Ли боролся за жизнь героя в азиатско-американском сообществе .
Режиссер Джули Ха, бывший главный редактор журнала KoreAm Journal, и Юджин Йи, режиссер/редактор, чья работа была в Берлинале и The New York Times, Free Chol Soo Lee показывает, как неправомерное осуждение одного человека вызвало историческое движение по-американски. Ха и Йи рассказали Digital Trends о том, почему этот случай стал забытым пережитком прошлого этой страны и как этот документальный фильм призван возродить наследие Ли и сохранить память о нем.
Примечание: это интервью было отредактировано для увеличения длины и ясности.
Цифровые тренды: Этот проект разрабатывался годами, и теперь его, наконец, увидят массы на PBS. Как вы себя чувствуете? Это облегчение или благодарность?
Джули Ха: О, черт возьми, это все вышеперечисленное. Мы впервые представили фильм миру в январе 2022 года на фестивале «Сандэнс» и для нас большая честь иметь возможность показать фильм в разных частях страны в прошлом году и даже за границей, в других странах. Теперь, когда у нас есть возможность показать фильм на канале PBS в качестве независимого объектива и такой невероятный охват через общественное телевидение, мы чувствуем себя очень, очень благодарными и польщенными.
История Чхоль Су Ли — не только важный судебный процесс, но и знаковый момент в американской истории. Читая комментарии К. В. Ли и других участников, они чувствуют, что дело было забыто и отодвинуто в сторону. KW упомянул, что его не преподают на уроках азиатско-американских исследований в университетах и колледжах . Евгений, как вы думаете, почему дело пропало из поля зрения?
Юджин Йи: Ну, об этом немного говорил сам Чхоль Су. Он задавался вопросом, было ли это потому, что его дело было не таким чистым, как другие более известные дела. Мы начинаем фильм с мысли, что он не был ангелом снаружи. Он был ребенком, выросшим на своем уме, и у него был рекорд. После того, как его освободили, он боролся с зависимостью и помещением в лечебное учреждение, усугубляя травму, через которую он уже прошел. У него также было это отчаянное желание оправдать надежды сообщества. Они сделали его символом, и он отчаянно хотел отплатить за этот невероятный дар свободы, который они ему дали. Но он боролся.
Когда мы с Джули впервые начали работать над фильмом, мы, конечно, знали, что ничего этого не сможем избежать. Без этого нельзя рассказывать историю. Они видят его ошибки и недостатки, но они также видят его силу, его стойкость, его харизму, его борьбу и его человечность. Я думаю, что [зрители] могут понять, как он мог вдохновить это движение.
Этот проект можно проследить, когда Джули присутствовала на похоронах Чхоль Су Ли. Джули, можешь описать свои эмоции от того дня?
Ха: В 2014 году Чхоль Су скончался в возрасте 62 лет. На самом деле я присутствовал на похоронах, чтобы написать некролог для журнала, в котором работал. Кроме того, я беспокоился о К. В. Ли, журналисте в нашем фильме. Он был моим наставником в течение 30 с лишним лет. Он стал отцом для Чол Су и никогда не ожидал, что переживет его. На похоронах меня поразили эмоции в зале, люди выражали не только горе, но и глубокое сожаление.
Я видел многих активистов, пришедших на помощь Чхоль Су 40 лет назад. Пара из них сказала, что сожалеет о том, что недостаточно сделала для Чхоль Су. Это действительно вернуло меня назад, потому что я знал, что это шестилетнее движение, чтобы помочь ему освободиться из тюрьмы. Они посвятили свою жизнь тому, чтобы помочь освободить этого незнакомца. В какой-то момент К. В. Ли встал. Он сжимал трость буддийского монаха, которую Чол Су вырезал для него из дерева. Он был очень эмоционален и сказал: «Почему после стольких лет эта история находится в подполье?» Это было знаменательное паназиатско-американское движение за социальную справедливость, действительно первое в своем роде в нашей стране, и все же, как вы сказали, его даже не преподавали на уроках азиатско-американистики.
Перенесемся вперед девять месяцев спустя. Юджин и я говорили о совместном создании фильма, потому что ранее мы сотрудничали в качестве журналистов для корейско-американского журнала и действительно разделяли эту страсть к желанию рассказывать сложные истории о нашем сообществе с нюансами и глубиной. Я говорил о тяжести похорон, которая не покидала меня все это время. Он и я просто знали, что нам нужно копать. Нам нужно копать и раскапывать эту историю, прежде чем она будет полностью похоронена в истории. Мы почти чувствовали, что на самом деле это была ответственность нашего поколения. Я думаю, мы знали, что эта история, несмотря на то, что ей уже 40 лет, может иметь глубокий резонанс сегодня.
В этих первоначальных разговорах, какие ключевые элементы, как вы знали, должны были быть рассказаны в истории?
Йи: В таких историях очень многое зависит от архива. С такими сообществами, как наше, вы просто никогда не знаете, сколько всего существует, потому что такие сообщества, как наше, традиционно не включаются в основные нарративы. Перед лицом этого исключения и этой маргинализации, что там вообще с точки зрения материала? Это привело к более ранним частям путешествия, чтобы увидеть, что там было, потому что мы не знали. Но KW начал знакомить нас с людьми, и было невероятно, что люди не только имели, но и хотели поделиться с нами таким, как мы. Сандра Гин, в то время тележурналист, сняла документальный фильм о деле Чхоль Су Ли в 1983 году. У нее были материалы, которые она никогда не видела, которыми она поделилась с нами, что было невероятно.
У К. У. Ли были коробки, коробки и коробки с вещами. Там были часы записей его очень интимных разговоров с Чхоль Су. В ходе этого процесса мы не только обнаружили, что этого достаточно для создания фильма, но и произошло нечто более глубокое. Как будто сообщество решило создать этот архив. Каждый отдельный человек решил сделать это. Еще раз примечательно, что это люди из сообщества, в основном американцы азиатского происхождения, у которых был этот материал, которым они так щедро поделились с нами для создания этого архива. Мы просто в долгу перед ними. У нас не было бы сегодня фильма, если бы не то, что они сделали, потому что признали эту историю. Они увидели, что это стоит сохранить.
У вас был этот архив, и вы получаете все эти материалы. Когда вы решили пойти с Себастьяном [Юном], чтобы рассказать и озвучить эмоции и тексты Чол Ли? Это решение добавило еще один уровень давления на проект?
Ха: Я думаю, что на самом деле это было серьезное решение, даже в том, что касается повествования, и точка. Я думаю, что мы так старались позволить самому Чхоль Су Ли найти себя в нашем фильме, что мы хотели использовать как можно больше его настоящего голоса. Но мы обнаружили, что это было слишком сложно. Мы не смогли бы запечатлеть так много его внутреннего путешествия и истории, если бы не использовали повествование. Он оставил после себя очень много своих сочинений. Мы использовали его мемуары, а также письма, а также интервью и речи, которые он дал, чтобы составить сценарий того, что он говорит в нашем фильме.
Я бы также сказал, что Юджин и я чувствовали эту ноющую неуверенность в течение стольких лет после того, как мы написали сценарий для Чхоль Су Ли, потому что у нас никогда не было возможности взять у него интервью самим. Мы чувствовали, что, как бы мы ни погружались во все, что он оставил после себя, возможно, мы не подходили достаточно близко. Как только Себастьян, наш рассказчик, присоединился к нашему фильму, все встало на свои места. Себастьян ранее заключенный корейско-американский. Он был открытием нашего продюсера Су Кима, который увидел его выступление на публичном мероприятии и был так тронут им, что просто инстинктивно почувствовал, что может озвучить Чхоль Су Ли.
Он был невероятен. Он не только сделал повествование, [но] он фактически помог нам пересмотреть сценарий. Мы написали новые сцены, основываясь на его отзывах, особенно о подробностях опыта заключения и о том, как это было для Чхоль Су Ли. Одна важная вещь, которую Себастьян сказал нам, заключалась в том, что Чхоль Су столкнулась не только с тюремным насилием, но и с психическими и внутренними страданиями. Дегуманизация, которую вы испытываете каждый день, депрессия, изоляция, одиночество. Основываясь на этом входе, мы написали сценарий новых сцен. Себастьян сказал, что он так сильно отождествлял себя с опытом Чхоль Су. Он тоже читал свои мемуары и чувствовал такую связь с ним.
С повествованием в фильме вы чувствуете тот жизненный опыт, который Себастьян привнес из своего собственного опыта заключения, и ту связь, которую, я думаю, он чувствовал с Чхоль Су Ли. Честно говоря, я думаю, Чол Су Ли был бы очень рад узнать, что Себастьян озвучивал его для нашего фильма, потому что Чол Су часто говорил о создании фонда для бывших заключенных API. Я думаю, знание того, что его голос оживил Себастьян, сделало бы его очень счастливым.
Есть фильмы о людях, которые проводят годы в тюрьме, которые заканчиваются реабилитацией и выходом из тюрьмы. В этом документальном фильме это только половина истории, так как в жизни Чхоль Су за пределами тюрьмы был еще один слой. Вы всегда планировали освещать его жизнь за пределами тюрьмы? Вы знали о его борьбе до того, как сняли документальный фильм, или эта идея [осветить жизнь за пределами тюрьмы] пришла в процессе создания фильма?
Yi: Думаю, и то, и другое. Мы всегда знали, что должны рассказать эту часть истории. Невозможно рассказать эту историю, не рассказав полную историю того, что произошло после того, как он был освобожден, и действительно исследуя, какие отношения у него были с сообществом, что мы назвали в редактировании его «суррогатной семьей» активистов и людей в сообществе. кто выступил. Это также реальность того, что происходит, когда людей выпускают из тюрьмы. На этом история не заканчивается. Чтобы действительно пролить свет на все, через что он прошел, эта часть была действительно важна для нас.
Часть, которая пришла в голову при редактировании, заключалась в том, чтобы выяснить, какие части истории рассказать. Я не хочу вдаваться в подробности, потому что надеюсь, что люди посмотрят фильм. Но я думаю, что это та часть, где работа с талантливыми редакторами (Жан Цзянь и Альдо Веласко) была действительно жизненно важна для создания этой части истории, чтобы у нас все еще было повествование, которым мы могли бы поделиться с аудиторией.
Ха: Думаю, стоит также упомянуть, что ранее был снят документальный фильм о деле Чхоль Су Ли, снятый Сандрой Гин, журналисткой новостей, в 1983 году. Этот документальный фильм закончился его освобождением из тюрьмы. Мы всегда знали, что нам нужно продолжить историю. На этом это не закончилось, и теперь мы можем оглянуться более чем на 40 лет назад, в каком-то смысле на 20-20 лет назад, и попытаться рассказать полную историю. Сандра Гин, которая так помогла нам с нашим фильмом и предоставила нам столько материала, сказала: «Мне кажется, что вы, ребята, пишете эпилог». Ей казалось, что она передает эстафету нам.
Какой вывод вы хотите, чтобы люди получили после просмотра этого фильма?
Yi: Пара быстрых вещей. В основе всего этого была маловероятная солидарность. Не ожидалось, что американцы азиатского происхождения соберутся вместе, как китайцы, японцы, корейцы [и] вьетнамцы. Это было не то, что произошло в тот момент. Идея азиатской Америки была изобретена как термин незадолго до возникновения движения. В этой идее есть что-то действительно важное, потому что люди должны были собраться вместе, чтобы преодолеть барьеры языка, класса, политики и идентичности, чтобы работать вместе.
Это было нелегко. Это та часть, которой мы не касаемся в документальном фильме. Им действительно пришлось поработать над этим. Они собрались вместе, нашли общее дело и смогли освободить Чхоль Су Ли. В этой идее есть что-то действительно мощное. Они создали представление о том, какой может быть Азиатская Америка: очень политическая, активная и заинтересованная в этих вопросах.
С одной стороны, конечно, есть только вывод о том, что американцы азиатского происхождения должны быть вовлечены в эти вопросы, потому что это вопросы как американцев и как людей. Кроме того, найти эти маловероятные солидарности вокруг одного и найти общее дело там, где люди, возможно, и не думают его искать. Существует так много всего, что требует решения и [и] изменений. Мы надеемся, что урок, преподанный этими активистами, сможет вдохновить людей сегодня.
Ha: Я чувствую, что мы рассказываем истории, чтобы изменить мир. Мы рассказываем истории, чтобы чувствовать себя более связанными друг с другом как с общим человечеством. Мне нравится призывать людей персонализировать послание этого фильма, [и] открыть свои сердца и умы для истории Чхоль Су Ли. Очевидно, чтобы почувствовать его боль и борьбу, но также и его стойкость. Чтобы черпать вдохновение из этого невероятного движения сопротивления, о котором говорил Юджин. Они сделали невозможное. Они отменили два обвинительных приговора за убийство в нашей американской системе уголовного правосудия, что, по мнению многих юристов, невозможно. Но они сделали это в то время, когда у американцев азиатского происхождения было очень мало политической власти.
Иногда мы можем стать настолько циничными и чувствовать безнадежность, что проблемы, стоящие перед нами, слишком велики, чтобы их преодолеть. Я думаю, что знаю по себе, когда я смотрю на то, что они сделали более 40 лет назад, я получаю от этого огромное вдохновение. Мы надеемся, что люди позволят этой истории двигаться и, возможно, изменить их. Чтобы изменить их взгляды на то, как они смотрят на нашу систему уголовного правосудия, [и] как они смотрят на американцев азиатского происхождения. Может быть, они не привыкли видеть американцев азиатского происхождения в таких ролях и в таком контексте. Возможно, это очеловечит для них членов нашего сообщества.
Мы надеемся, что люди позволят этому тронуть их, изменить их и, возможно, спросить себя, какова каждая из наших ролей в создании более справедливого общества. Таким образом, мы надеемся, что сохраним наследие Чхоль Су Ли и позволим ему говорить и посылать это послание людям сегодня.
Бесплатный Чол Су Ли выйдет в эфир в 22:00 по восточному времени (проверьте местные списки) 24 апреля. Он также будет доступен для потоковой передачи в приложении PBS.