Телевизионные диалоги становятся все труднее понимать. Это изменение может помочь.

Пульты дистанционного управления от Google, Amazon, Apple и Roku.
Фил Никинсон / Digital Trends

Вы заметили, что становится все труднее понимать, о чем говорят актеры? Нет, вы не стареете (ну, может быть, и стареете, но это совсем другая история). И нет, это не проблема с той звуковой панелью , на которую вы только что потратили сотни долларов. Печальная реальность такова, что по множеству причин становится все труднее понять диалоги в фильмах и сериалах.

Некоторые, как Девин Гордон в The Atlantic, указывают пальцем на потоковые сервисы, от которых мы безнадежно зависим. Гордон цитирует HBO как главного нарушителя и приводит доказательства того, что служба меняет исходный микс из саундтреков таким образом, что это наносит ущерб разборчивости диалогов.

Другие, которые заявляют, что знают, как создается современный контент, говорят, что в первую очередь меньше внимания уделяется тому, как записывается звук . Директор Oppenheimer Кристофер Нолан говорит, что намеренно избегает автоматизированной замены диалогов (ADR) , несмотря на то, что технология постпродакшна может существенно улучшить детализацию и четкость голосовых записей.

Почему это происходит? Ответ, скорее всего, наполовину технический, наполовину финансовый, и я не собираюсь сейчас вдаваться ни в один из них. Вместо этого я собираюсь предложить несколько низкотехнологичное решение этой высокотехнологичной проблемы: каждая компания, производящая пульты дистанционного управления, должна добавить специальную кнопку субтитров.

Одно решение для нескольких проблем

Да, это пораженческое предложение. Он фактически говорит виновным сторонам, продолжайте разрушать нашу способность понять, что говорят актеры, мы просто возьмем наши пульты и вместо этого прочитаем слова. И тем не менее, это решает не одну проблему.

Если вы когда-либо проводили время с представителем поколения Z — а я, будучи отцом двоих из этих цифровых аборигенов, провел в их компании тысячи часов, — вы, возможно, заметили, что они считают, что субтитры должны включаться по умолчанию . Так считают 70% из них, и с этим согласны 50% миллениалов. Я обращался со страстными просьбами, направленными на то, чтобы обуздать то, что я считаю принципиально отвлекающим режимом просмотра фильмов, но мои дети также страдают от какой-то возрастной потери слуха (они вообще не слышат голос своего отца).

Поэтому, когда я плюхаюсь перед телевизором и обнаруживаю, что субтитры, которые я уничтожил менее 24 часов назад, были восстановлены, я выполняю свою самую лучшую программу «Старик кричит на облако» , а затем начинаю поиск субтитров. меню отключения субтитров для любой потоковой службы, которую я использую. Например, в Netflix вам нужно начать воспроизведение шоу или фильма, прежде чем вы сможете получить доступ к параметрам «Аудио» и «Субтитры» . Способ доступа к этой опции зависит от устройства. Что еще хуже, каждое приложение делает этот танец по-своему. Одна кнопка значительно понизила бы мое кровяное давление.

Связанный:

Также были времена, когда я был вынужден отказаться от своей позиции против субтитров. В середине первого эпизода «Острых козырьков» , когда мои дети все больше разочаровывались во мне, мне пришлось признать, что сочетание ирландского акцента и старинного сленга мешало мне понять большую часть истории. Нажатие кнопки позволило бы мне быстро решить проблему, не выдерживая пристальных взглядов типа «я же говорил», когда я возился с настройками.

Различия между субтитрами и скрытыми титрами

Кнопка субтитров была бы еще более удобной для тех, кому нужна помощь, которую предлагают субтитры, например, членам сообществ глухих и слабослышащих, но которые оказались в отелях или домах друзей и семей, где эта функция еще не включена. на.

Вы можете подумать, подождите, разве не для этого нужны скрытые субтитры — и разве на пультах телевизора уже нет кнопок для скрытых субтитров? Ответ на удивление сложен.

Во-первых, немного предыстории: субтитры и субтитры похожи , но у них разные цели и разные технические реализации.

Меню субтитров для шоу Netflix можно увидеть на Apple TV 4K.
Для Post Mortem: No One Dies in Skarnes Netflix предлагает различные языки субтитров, а также два варианта в формате SDH. Саймон Коэн / Digital Trends

Скрытые титры — это исходный устаревший формат текста на экране. Они предназначены для описания различных аспектов саундтрека, включая звуковые эффекты и музыку в дополнение к диалогам, для глухих или слабослышащих. Скрытые титры будут включать такие детали, как [хлопки дверью], и иногда они помечают диалоги именем персонажа (например, «Джон: я никогда не говорил, что люблю тебя»), чтобы было легче определить, кто говорит в динамичных сценах.

Субтитры также могут принимать различные формы на экране: в прямых трансляциях часто используется прокручиваемая версия субтитров с несколькими строками текста, видимыми одновременно, самая новая внизу, тогда как предварительно записанные шоу имеют субтитры, которые больше похожи на обычные субтитры, с одним или две строки текста без прокрутки, появляющиеся внизу экрана синхронно с речью актеров.

Хотя на вашем пульте дистанционного управления (или на пульте в вашем гостиничном номере) может быть специальная кнопка скрытых субтитров, он не обязательно будет работать для потоковой передачи контента, даже если этот контент исходит из собственного потокового приложения, встроенного в ваш смарт-телевизор . Операционная система. Если вы получаете кабельное или спутниковое телевидение через отдельную приставку, оно также не будет работать для этого контента — формат скрытых субтитров несовместим со спецификацией HDMI — поэтому им должна управлять приставка. , а не телевизор.

Основные субтитры — те, к которым вы можете получить доступ через потоковое шоу и фильмы или на YouTube — существуют для предоставления удобочитаемой версии диалога на экране, как правило, на языке, отличном от языка саундтрека. Эти субтитры предполагают, что зритель может слышать звук, но может быть не в состоянии понять произносимые слова.

Кроме того, есть субтитры, предназначенные для глухих и слабослышащих зрителей, известные как SDH. Это современный эквивалент скрытых субтитров, предоставляющий всю дополнительную информацию, необходимую для понимания того, что происходит на экране, даже если вы вообще не слышите саундтрек.

Хотя это все еще скорее исключение, чем правило, потоковые сервисы все чаще предлагают SDH на нескольких языках — в дополнение к своим аналогам, не поддерживающим SDH, — что дает каждому зрителю выбор текста, который он хочет видеть. Эти сервисы также предлагают аудиоописания (AD) для слепых или слабовидящих.

Несмотря на эти простые для понимания различия, это все равно может привести к путанице. Потоковые сервисы и производители устройств имеют тенденцию использовать все три термина взаимозаменяемо .

Простой ответ на сложный вопрос

Пульт LG Magic Remote с кнопкой Caption.
Саймон Коэн / Digital Trends

Теперь вернемся к вопросу о дистанционном управлении. Если однокнопочное переключение субтитров (и/или надписей) не представляет никакой сложности, как кажется, почему его еще нет?

Еще раз, это сложно. Хотя они почти всегда присутствуют для контента, транслируемого в США — благодаря правилу Федеральной комиссии по связи (FCC) эпохи 1990-х годов — доступность субтитров различается по всему миру, что делает специальную кнопку менее универсальной, чем вы думаете.

И хотя субтитры регулируются для трансляций в США, потоковый контент работает по другим правилам — пока что нет требований к субтитрам или SDH. Это означает, что бывают случаи, когда у потокового контента просто нет возможности отображать текст на экране.

Экосистема Roku — хороший пример. С тысячами приложений (или каналов, как их называет Roku) существует множество вариантов доступности субтитров.

Несмотря на такой неровный ландшафт, у Apple, Google и Roku есть простые голосовые команды для переключения субтитров (у Alexa от Amazon нет). Это вселяет в меня надежду: если можно запрограммировать голосовую команду на включение и выключение этой функции произнесением нескольких слов, я не вижу причин, по которым нельзя было бы запрограммировать кнопку на то же самое.

На самом деле, с некоторыми дополнительными опциями программного обеспечения, я могу придумать несколько разных способов работы такой кнопки: доступ к меню субтитров, включение/выключение субтитров и, возможно, третий вариант, когда ваше устройство позволяет вам выбирать, как кнопка ведет себя.

В отличие от других общепринятых кнопок, таких как громкость и отключение звука, с кнопкой субтитров связано больше сложностей, но сама ценность наличия такой кнопки должна быть более чем достаточным стимулом для производителей устройств, разработчиков контента и провайдеров доступа, чтобы понять это. вне.

Даже если мы не получим кнопку, основанную на стандартах, которая работает одинаково на всех пультах дистанционного управления, простое наличие набора лучших практик, которым могли бы следовать инженеры компаний, производящих телевизионные и потоковые устройства, было бы значительным улучшением по сравнению с подходом Дикого Запада. у нас сегодня.

Было бы здорово исправить качество диалогов, связанных с нашими любимыми фильмами и шоу, но даже если это произойдет, единственная кнопка, посвященная нашим предпочтениям субтитров, — это идея, время которой пришло.

По крайней мере, это может сохранить мир между поколениями.