Будьте готовы к видео на YouTube, дублированным с помощью искусственного интеллекта.
Сообщается, что YouTube начал внедрять новую функцию перевода с помощью искусственного интеллекта для создателей контента, которая автоматически дублирует содержимое видео на один из девяти языков без изменения голоса говорящего.
Согласно сообщению пользователя X @levelsio , «YouTube теперь будет автоматически дублировать видео на английском, испанском, португальском, немецком, французском, итальянском, хинди, индонезийском и японском языках» и «будет использовать искусственный интеллект, чтобы взять оригинальный голос, но изменить язык». ».
Новая функция появится на каналах авторов в ближайшие недели, но поначалу она будет доступна только для недавно созданного контента, а не для существующих видео.
Я сказал подкасты, но сначала это происходит на YouTube:
YouTube теперь будет автоматически дублировать видео на английском, испанском, португальском, немецком, французском, итальянском, хинди, индонезийском и японском языках.
В дубляже будет использоваться искусственный интеллект, чтобы взять оригинальный голос, но изменить язык (как подкаст @lexfridman … https://t.co/1awdnDF8lk pic.twitter.com/KhelUxtLZL
— @levelsio (@levelsio) 21 ноября 2024 г.
О функции автоматического дубляжа впервые было объявлено в сентябре на мероприятии компании «Сделано на YouTube». В то время представитель YouTube объяснил: «В ближайшие месяцы мы расширим возможности нашего инструмента дубляжа с искусственным интеллектом, ранее известного как «Вслух», для сотен тысяч авторов», а также добавим дополнительные языки помимо английского. Испанский и португальский доступны для бета-пользователей. «Как только создатели получат доступ, их видео будут автоматически дублироваться при загрузке с возможностью отказаться, если они того пожелают», — пояснил представитель.
YouTube не одинок в своих усилиях по переводу искусственного интеллекта. В 2023 году Spotify анонсировал аналогичную функцию , которая, как сообщается, создает «более аутентичные впечатления от прослушивания, которые звучат более лично и естественно, чем традиционная дубляж».
После его выпуска пользователи были ограничены переводами между английским и испанским языками, хотя с тех пор были добавлены французский и немецкий языки. Meta также недавно выпустила «универсальный языковой переводчик», который называется SeamlessM4T и способен переключаться между любым из более чем 100 языков. Его возможности также распространяются на переводы текста в голос и текста в текст.
Эти новые ИИ-переводчики могут помочь создателям контента любого масштаба охватить новую международную аудиторию, чего в противном случае они не смогли бы достичь. Конечно, технология также может иметь неприятные последствия из-за своей склонности к галлюцинациям фактов и реакций. Если бы ваш контент был неправильно переведен на язык, на котором вы еще не говорите, было бы трудно узнать об ошибке до того, как начнут поступать жалобы зрителей.